感谢你帮我“拿着鸭子” (Thank you for holding my duck)

Mon, Mar 8, 2021 research

我喜欢讲一个故事,我模糊地记得它起源于贝尔实验室或 Xerox PARC。一位研究人员在他的办公室里有一只橡皮鸭。当他发现自己被一个问题难住时,他会拿起鸭子,走到一位同事那里,请他们拿着鸭子。然后他会开始解释这个问题,通常在解释的过程中自己就意识到了解决方案。然后他会说:“感谢你帮我拿着鸭子”,然后离开。

我喜欢这个故事。多年前,Tamar Shinar 和我一致认为,“感谢你帮我拿着鸭子”这句话最好理解为并非意味着同事没有贡献,这样它就可以在不冒犯的情况下用于边界情况。但最终,有人要求提供来源,我找了一下,但失败了。

我确实找到了一些东西,但比我的版本更糟糕:Wikipedia 上关于 Rubber duck debugging 的页面描述的是程序员向鸭子解释他们的问题。这可能有效,但忽略了社交方面:向人解释问题会用到说话者大脑的不同部分。我问了 Google 的一些人;只有 Martin Wicke 听说过我的版本,他的来源是我。 我从 Burrows-Wheeler transform 的发明者那里得知,在英国,橡皮鸭调试有时被称为“brickwalling”,但同样,那是更糟糕的版本。 最后,在 Tamar 的帮助下,我找到了我的直接来源:Bill Polson,当时我们都在 Pixar 工作。

Pixar,然后是时间的迷雾

以下是我能追溯到的最早的故事。我从 Bill Polson 那里听说的,他从 Leo Hourvitz 那里听说的,Leo 从一个关于 Xerox PARC 的故事里听说的。 Leo 在加入 Pixar 之前曾在 Apple 和 NeXT 工作过,“曾多次尝试搜索权威来源,但任何涉及 PARC 的搜索都不可避免地沦为关于 Steve 和 Mac 的结果”。Bill 的话,经过 Leo 的略微修正:

据 Leo 说,PARC 曾经有一只鸭子,它参与了某种协议。可能你必须拿着它才能在站立会议上发言,或者它可能始于向鸭子解释自己,但除非你在那里有人,否则它不起作用,所以你把鸭子交给别人拿着……

无论它是如何发生的(迷失在时间的迷雾中),它确实演变成了一种含义,即鸭子是一只虚拟的鸭子,“拿着鸭子”意味着倾听(只是倾听,不评论),当某人在自己的脑海中解决问题时。实际上,它是这样运作的:

我走进 Geoffrey 的办公室。我需要帮助。“Geoffrey,我正在尝试弄清楚如何在亚对数时间内对 defrobulator 进行对角化。我正在考虑算法 A、B 和 C。”我滔滔不绝地说,在某个时刻,我说“哦,对了,B 显然是答案。谢谢!”

然后 Geoffrey 会说:“很高兴能帮到你!”

最终,这个术语以这种方式使用:“嘿 Geoffrey,我需要你帮我拿着鸭子。”(因此表示:闭嘴,我需要解决这个问题。)

然后:“感谢你帮我拿着鸭子。”

Bill 继续说道:

为了绝对清楚起见,我会说,Pixar 有一个小团体,以 Leo 和 TS2 FX 团队为中心,对他们来说,这绝对是常态。任何在该团队工作或与该团队工作的人一起工作的人几乎每天都会使用这个表达方式。

所以要明确的是,我怀疑任何动画师曾经使用过它。

但我把它带到了 Pixar University,然后带到了 Shorts 项目,然后带到了 Tools Group。我敢打赌 Larry Cutler 把这个带到了 Dreamworks 等公司。

现在当有人问我来源时,我可以指向这篇文章了!

它最初来自 Xerox PARC 吗?

我当然很想把这个故事追溯到 Xerox PARC。如果您有任何线索,请告诉我!